La pagina http://www.simyo.es/internet/ es de cuidao.
Copia del e-mail enviado al soporte de tan grata compañia que explica las cosas para cortos mentales de tal manera que nos hace a todos sentir cortos.
Querido suportista,
Segun la pagina http://www.simyo.es/internet/ tengo varias preguntas.
Primer caso:
Si consumo 22Mb en el plazo de un mes. Y pongamos por supuesto que el consumo esta igualmente distribuido a lo largo del mes. Osea que cada dia consumo 22/numero de dias en el mes.
Pago 0.99 por la primera mitad del mes y despues 0.99 por cada dia que pasa. Osea 15,84 (15+1)*0.99 al mes (el 1 es la primera mitad del mes)?
Segundo caso:
En el supuesto que ponga el emule a funcionar a saco y descargue digamos 1Gb, a lo largo de un mes. Pago solo 10 euros?
No me cuadra. O es que si descargo un 1G los primeros 500Mb son a 5 euros y despues Pago 518,76 Euros por los 524 Mb restantes?
Les ruego me ayuden a clarificar estas dudas pues su tarifa parece muy interesante, o al menos esta explicada de una manera bastante innovadora.
Atentamente.
Friday 13 February 2009
Friday 7 December 2007
Felizes fiestas
Cada año parecen empezar antes. Y situado en un país de drones con una economía estable esta época del año depara mucha materia para la mente inquieta. Sean las razones para esta celebración un evento astrologico como se depara en el principio de Zeitgueist. O sea por que hace frió y tenemos que resguardarnos con la familia y los amigos estas fechas siempre aportan algo en especial. La mejor manera que tengo de describirlo es con este vídeo de Kosheen.
O con este otro gran clásico.
http://es.youtube.com/watch?v=ZtIeH_J-SiI
Aunque sea una mentira, la necesitamos. La liberación no es un camino fácil, ya lo decía Platón y muchos otros antes de el.
O con este otro gran clásico.
http://es.youtube.com/watch?v=ZtIeH_J-SiI
Aunque sea una mentira, la necesitamos. La liberación no es un camino fácil, ya lo decía Platón y muchos otros antes de el.
Tuesday 4 December 2007
Normaal
Estos energúmenos que parecen recién salidos de un Western moderno, siguen en activo. En sus conciertos la gente suele comprar las cervezas a pares, una para consumir, y la otra para rociar a la asistencia, y no va de broma. Salí de allí como una cuba, sin el jersey, debido a otro de los muchos rituales tribales, y bautizando en Grolsch (versión oficial).
Las motos en el video no son una coincidencia, una de sus citas anuales es en Zwarte Cross que según dicen los autóctonos empezó siendo una reunión de moteros y ha acabado siendo uno de los festivales más grandes de los Países Bajos. Solo después de Lowlands. El festival se celebra cada año en Lichtenvoorde. El que viene no me lo pierdo por todo el oro del mundo.
Para que os hagáis una idea de por donde para aquí os dejo un mapa.
View Larger Map
A si se me olvidaba, normaal en Holandes quiere decir lo mismo que en Castellano, solo que nosotros nos comimos la segunda a.
Amsterdam Y Brel
Jacques Brel, Belga de nacionalidad, de buena cuna que decidió dedicarse a cantar en vez de dedicarse al negocio familiar, nos dejo muchas canciones inolvidables. Si hay alguna que es particularmente brutal es esta, Amsterdam.
La ciudad tiene su asunto y sus varias particularidades, que el turista no descubre. La Museum N8 o noche de los museos es una de esas ocasiones únicas. Donde se fusionan lo moderno y lo antiguo de una manera original. Os la recomiendo, suele suceder a principios de Octubre y es algo especial.
Os dejo aquí también la letra de la cación.
Amsterdam
Paroles et Musique: Jacques Brel 1964 "Olympia 64"
© Barclay - Ed. Pouchenel
Dans le port d'Amsterdam
Y a des marins qui chantent
Les rêves qui les hantent
Au large d'Amsterdam
Dans le port d'Amsterdam
Y a des marins qui dorment
Comme des oriflammes
Le long des berges mornes
Dans le port d'Amsterdam
Y a des marins qui meurent
Pleins de bière et de drames
Aux premières lueurs
Mais dans le port d'Amsterdam
Y a des marins qui naissent
Dans la chaleur épaisse
Des langueurs océanes
Dans le port d'Amsterdam
Y a des marins qui mangent
Sur des nappes trop blanches
Des poissons ruisselants
Ils vous montrent des dents
A croquer la fortune
A décroisser la lune
A bouffer des haubans
Et ça sent la morue
Jusque dans le cœur des frites
Que leurs grosses mains invitent
A revenir en plus
Puis se lèvent en riant
Dans un bruit de tempête
Referment leur braguette
Et sortent en rotant
Dans le port d'Amsterdam
Y a des marins qui dansent
En se frottant la panse
Sur la panse des femmes
Et ils tournent et ils dansent
Comme des soleils crachés
Dans le son déchiré
D'un accordéon rance
Ils se tordent le cou
Pour mieux s'entendre rire
Jusqu'à ce que tout à coup
L'accordéon expire
Alors le geste grave
Alors le regard fier
Ils ramènent leur batave
Jusqu'en pleine lumière
Dans le port d'Amsterdam
Y a des marins qui boivent
Et qui boivent et reboivent
Et qui reboivent encore
Ils boivent à la santé
Des putains d'Amsterdam
De Hambourg ou d'ailleurs
Enfin ils boivent aux dames
Qui leur donnent leur joli corps
Qui leur donnent leur vertu
Pour une pièce en or
Et quand ils ont bien bu
Se plantent le nez au ciel
Se mouchent dans les étoiles
Et ils pissent comme je pleure
Sur les femmes infidèles
Dans le port d'Amsterdam
Dans le port d'Amsterdam.
Wednesday 28 November 2007
Vamos a ver
Es bien conocido y aquí no sorprendo a nadie, que entre vecinos siempre hay rivalidades. La cosa se vuelve aun mas patente cuando el vecino es grande, poderoso y encima ya ha demostrado su mala leche a lo largo de la historia. Aquí pues, en la Holanda profunda, el vecino esta tan próximo que pasa a ser omnipresente.
Sin ir mas lejos caminito del trabajo, que, como no, se ha de hacer en bicicleta, me encontré con carteles para conciertos de un cierto impresentable llamado Thomas Berge. Le falta una n al apellido para ser Thomas montaña, muy apto a un país tan plano. Yo sinceramente pienso que este personaje es la versión Holandesa del francés Jordi que nos jodió a más de uno los tímpanos durante la adolescencia con su Dur dur d'être bebe. Este, Berge, por lo menos no ha caído en las drogas, aunque no creo que le sentaran mal.
¿ Volviendo al tema, se puede pensar en alguien de rasgos mas Teutones? Es que cada mañana me encuentro con este impresentable de cara, y me entran ganas de seguir pedaleando hasta Alemania. No, no la tengo lejos, serán unos veinte minutos mas en bici.
Para compararlos y constatar que son lo peor del mundo:
Thomas Berge
Video de Jordi.
Si no comprendéis las letras tranquilos, no os perdéis gran cosa. Para el que las comprenda, mi mas sentido pésame, solo nos escapamos de la caspa no europea. Que seguro que es m´s y de mejor calidad.
Si el tema o el estilo de este post os parece familiar, es que he tenido un gran maestro por correspondencia.
Sin ir mas lejos caminito del trabajo, que, como no, se ha de hacer en bicicleta, me encontré con carteles para conciertos de un cierto impresentable llamado Thomas Berge. Le falta una n al apellido para ser Thomas montaña, muy apto a un país tan plano. Yo sinceramente pienso que este personaje es la versión Holandesa del francés Jordi que nos jodió a más de uno los tímpanos durante la adolescencia con su Dur dur d'être bebe. Este, Berge, por lo menos no ha caído en las drogas, aunque no creo que le sentaran mal.
¿ Volviendo al tema, se puede pensar en alguien de rasgos mas Teutones? Es que cada mañana me encuentro con este impresentable de cara, y me entran ganas de seguir pedaleando hasta Alemania. No, no la tengo lejos, serán unos veinte minutos mas en bici.
Para compararlos y constatar que son lo peor del mundo:
Thomas Berge
Video de Jordi.
Si no comprendéis las letras tranquilos, no os perdéis gran cosa. Para el que las comprenda, mi mas sentido pésame, solo nos escapamos de la caspa no europea. Que seguro que es m´s y de mejor calidad.
Si el tema o el estilo de este post os parece familiar, es que he tenido un gran maestro por correspondencia.
Sunday 30 September 2007
El poema fue escrito...
Y aquí esta.
Y la letra como no:
Não deixam saudades
Só as lembranças que doem
Ou fazem sorrir
Há gente que fica na história
da história da gente
e outras de quem nem o nome
lembramos ouvir
São emoções que dão vida
à saudade que trago
Aquelas que tive contigo
e acabei por perder
Há dias que marcam a alma
e a vida da gente
e aquele em que tu me deixaste
não posso esquecer
A chuva molhava-me o rosto
Gelado e cansado
As ruas que a cidade tinha
Já eu percorrera
Ai... meu choro de moça perdida
gritava à cidade
que o fogo do amor sob chuva
há instantes morrera
A chuva ouviu e calou
meu segredo à cidade
E eis que ela bate no vidro
Trazendo a saudade
Y la letra como no:
Mariza - Chuva Lyrics
As coisas vulgares que há na vidaNão deixam saudades
Só as lembranças que doem
Ou fazem sorrir
Há gente que fica na história
da história da gente
e outras de quem nem o nome
lembramos ouvir
São emoções que dão vida
à saudade que trago
Aquelas que tive contigo
e acabei por perder
Há dias que marcam a alma
e a vida da gente
e aquele em que tu me deixaste
não posso esquecer
A chuva molhava-me o rosto
Gelado e cansado
As ruas que a cidade tinha
Já eu percorrera
Ai... meu choro de moça perdida
gritava à cidade
que o fogo do amor sob chuva
há instantes morrera
A chuva ouviu e calou
meu segredo à cidade
E eis que ela bate no vidro
Trazendo a saudade
Friday 28 September 2007
La clasica de Utrecht
Hay noches que son como un poema. Salidas nocturnas que obedecen las sutiles reglas de lo que es una buena noche. Una noche así no es una verdad, es un momento de belleza. La clasificación de estos acontecimientos resulta siempre compleja, pero unas reglas básicas existen. A ellas me remito en esta azaña.
El Español errante se inaugura con un guiño al pasado. El poema de esta noche nunca sera formulado, pero con este post dejamos constancia de su pálido reflejo.
- Descubrir un sitio nuevo.
- Conocer a alguien.
- Bailar hasta cansarse
- Beber si pasarse, y que nadie se pase.
- Que nadie salga herido o enferme.
- Acabar herrando por la ciudad toda la noche.
- Acabar tirado en una estación de tren o parada de autobús.
- Ver la salida del sol.
- Cenar juntos es facultativo, pero suele sentar buen precedente para la noche.
- Que hayan historias que contar y o ver.
El Español errante se inaugura con un guiño al pasado. El poema de esta noche nunca sera formulado, pero con este post dejamos constancia de su pálido reflejo.
Subscribe to:
Posts (Atom)